毎日がサンデー

年金生活者のふとした考え

和製英語は辛い

セロテープはスコッチテープ。

ホッチキスはステイプラー。

ビニール袋はプラスチックバッグ。

 

これら、和製英語で有名なものはなんとかなる。

 

しかし、日本語のカタカナの半分以上が和製英語かもしれない。

 

「このリモコンのマイコンのソフトウェアーはチェンジする必要がある。」

もの日本文をメールするとき、カタカナ全部変更の必要がある。

リモコン =>リモート、リモートコマンダー

マイコン =>マイクロ

ソフトウェアー=> Firmware

チェンジ=> modify

 

仕事でやっていて詳しい分野なら何とかなるけど、違う分野ならかなり苦しい。

 

かってに、和製英語を作るは絶対にやめてもらいたい。

 

 

 

 

 

 

 

 

Facebookの会議室はモーニングコール

Facebookの新オフィスの会議室は、和製英語だそうだ。

http://weekly.ascii.jp/elem/000/000/135/135400/

 

“ドンマイ”、“モーニングコール”、"マンツーマン"等。

 

エー! モーニングコールって和製英語なのか!!

英語では、"wake up call"。

恥ずかしいが、ズーと”モーニングコール”って使ってたかも。

 

でも、通じた。

文型

文型を強調する本は、95%以上の確率でダメ本だ。

文法の初歩をまるで理解していない。

 

SVOって、第三ぶんけいだっけ?

例文が、

He teaches English.

とある。

訳が、「彼は、英語を教える。」と書いてある。

 

「彼は、英語の教師です。」って意味でしょ。

だいたい、「彼は、英語を教える。」って意味不明!

 

現在形って現在の事じゃなく、当分続くことを表すんだ。

 

しらないのかな?っておもって、その本の現在形の所を読むと、

ちゃんと書いてある。

 

どこかの本を書き写してるだけで、全然理解してないいんだね。

 

 

 

 

 

 

中学英語 ダメな本のキーワード

タイトルに”中学英語”ってある本は、95%以上の確率でダメ本である。

 

だいたい日本の大卒でもが英語は全くダメ、総理大臣が英語でスピーチするたび世界のが驚愕する。

 

この歴然とした事実から目をそむけて、単に勇気づけてるだけ。

 

この手の本の特徴は、やたら文型の重要性を強調していること。

 

5つの文型を覚えれば、すべての英文が読めると言う。

 

そんな馬鹿な!!!

 

テニスは、サーブ・ストローク・ボレーの3種類しかありません。

今日、その3っつを教えますから、これで錦織君と対当です。

な訳ないでしょ!

 

 

 

 

 

 

日本は嘘がつき放題!

本屋にいくと悲しくなる。

 

コンピューターのコーナーでは、ホームページを作るだけで、毎月何十万も儲かる本が棚一面にならんでいる。

 

またネットショップを開けば、兼業で月収30万・専業なら100万だ。

そのノウハウがたった2千円。

 

金融のコナーには「大儲けする本」が、これまた一面に並んでいる。

その横には「大儲けは危険だけど、年利5%なら確実に儲かる」本もならんでいて、

用心深い私も思わず騙されてしまう。

 

そして、英語コナー。

日本にいながら英語の達人になった人の本が、これまた大量に並んでいる。

なんか、頑張れば自分も満点取れそうなきがしてくる。

内容をみると殆どが酷い。

満点本の9割以上が、嘘と断定できる。

 

なぜなら、

現在形と進行形

冠詞

前置詞

が、まったくデタラメだからだ。

 

600点も取れるだろうか?

 

そんなデタラメな本が壁一面に並んでいる。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

「菊池 健彦 」イングリッシュ・モンスターって実在するの?

北海道大学文学部を卒業後、一度は就職したものの、約10年で退社。引きこもりの生活に入る。 
何もする事が無いので英語学習を始める。7年間の引きこもり生活で貯金を使い果たし、社会復帰を決意。試しに受けたTOEICテストで、いきなり970点をマーク! 
その後、英語教師の職を得て、TOEICのスペシャリストとなった。現在も驚異の990点満点を取り続け、その記録を更新中! 
現在まで留学はおろか、海外渡航の経験は一度も無い。35歳から独学で英語をマスターした
日本最強のイングリッシュ・モンスターと呼ばれている。

 

洋書のセールスって、どこの会社だったの?

 

本職はTOEIC講座の教師ってことだけど、一体どこで教えてるの?

TOEIC満点とったって本人に通知が来るだけで、誰にも分からないはず。

イングリッシュ・モンスターって誰が騒いで、本を書くようになったの?

 

 

 

ここに、詳細なプロフィールがのっている。

http://www.narado-ltd.com/artist/creator/kikuchi/index.html

中学・高校・大学までちゃんと書いてある。

でも、どこでTOEIC教えてるの。何故隠すの?

むしろ、宣伝するよね。

 

 

「金井さやか」って詐欺師だと思うけど、「菊池 健彦」って存在しないんじゃないの。

 

「菊池 健彦」のサイトって皆、ナドラ・エンターテイメントって会社がやっている。

http://www.narado-ltd.com/top/

タレント事務所みたい。でも、タレントは「菊池 健彦」だけかも。

 

 

まあ別に、いちいち営業妨害するのも何だが、内容が余りにも酷い。

日本人の英語の問題点がまるで分かっていない。

 

 

 

 

真夜中のGood morning

深夜にホテルにチェックインする時やレストランで驚くのは、Good Morning。

真夜中の挨拶はGood Morningって知っていたど、実際使われるとびっくりする。

 

真夜中の12時過ぎたら、Good Morning。

 

ところがiPhoneでNYのラジオきいてたら、現地時間が11時頃なのにGood morningって使ってる。視聴者がDJに電話かけてきて、最初 Good Eveningって言って、わざわざGood Morningって言い換えている。

 

どうなってんの?

 

しらべてみると、人が寝る時間をすぎるとGood Mornigらしい。

よって、10時とか11頃にはGood Mornigになるらしい。

 

息子に電話して教えてあげた。

「へー、そうななのか。僕は2時頃からだと思ってたな。」

まだ、未熟ものだね。